No exact translation found for ذخيرة الأسلحة الخفيفة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ذخيرة الأسلحة الخفيفة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Destinées à aider les États et les régions les moins avancés en matière de contrôle de transferts d'armements, elles permettront, en application d'un principe de progressivité, d'organiser des ateliers type outreach, des formations d'experts gouvernementaux dans les secteurs des douanes et du contrôle, des échanges sur les meilleures pratiques.
    • الذخيرة، بما فيها ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات؛
  • La portée de ces études dépend du type de munition, ce qui explique les différents ordres de grandeur des ressources et des capacités technologiques requises pour évaluer l'état des missiles, des munitions d'armes légères ou des petits éléments de systèmes d'armement.
    ويتوقف نطاق هذه الدراسات على نوع الذخيرة، مما يعني أن هناك تفاوتاً واسعاً بين الموارد والقدرات التكنولوجية التي يتطلبها تقييم حالة القذائف أو ذخيرة الأسلحة الخفيفة أو العناصر الثانوية لمنظومات الأسلحة.
  • Le traité sur le commerce des armes doit être juridiquement contraignant et doit tenir compte des dispositions déjà adoptées dans le cadre des Nations Unies.
    كما ينبغي أن يشمل الصك الدولي الذخيرة اللازمة لمختلف الفئات الرئيسية من الأسلحة التقليدية، بما فيها ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • L'Union européenne dans son ensemble souscrit à l'idée d'un instrument juridiquement contraignant qui inclurait aussi les munitions d'armes légères.
    والاتحاد الأوروبي بمجموعه يؤيد فكرة وضع صك ملزم قانونا يشمل أيضا ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Depuis le début de 2005, ce projet est entré dans sa deuxième phase qui consiste à évaluer la capacité nationale de production d'armes légères et de munitions.
    ومنذ بداية عام 2005، انتقل هذا المشروع إلى المرحلة الثانية التي يجري فيها تقييم القدرة الوطنية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
  • Le Forum a également pris d'autres décisions sur l'amélioration de la sécurité des stocks et du contrôle des exportations d'armes légères et de petit calibre et de munitions classiques.
    واتخذ المنتدى إضافة إلى ذلك عددا من القرارات الأخرى لتعزيز أمن المخزونات والرقابة على صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحـة الخفيفة والذخيرة التقليدية.
  • En amont, il convient de répondre aux demandes des pays d'Europe orientale et d'Asie centrale visant à la réduction des stocks excédentaires d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions, issus de la guerre froide.
    أولا، يجب أن نستجيب لطلبات بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا الرامية إلى خفض مخزوناتها الزائدة عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة الناتجة عن الحرب الباردة.
  • À cet égard, nous réitérons notre volonté de poursuivre les efforts nécessaires à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant qui permette d'aborder de façon efficace, opportune et fidèle le thème de l'identification et du traçage des munitions, des armes légères illicites, ainsi que du courtage illicite.
    وفي هذا الصدد تؤكد بلداننا مجددا التزامها ببذل الجهود الضرورية لإبرام صك دولي ملزم قانونا يتناول، بطريقة فعالة وحسنة التوقيت ومعول عليها، مسألة وسم وتعقب الذخيرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسمسرة غير المشروعة بها.
  • Tout en appliquant les dispositions de cet instrument, nous continuerons de poursuivre la mise au point d'un instrument international et juridiquement contraignant relatif au marquage et au traçage des armes légères et des munitions,et à l'élimination du courtage illicite de toutes ces armes.
    وبالرغم من أننا سننفذ أحكام هذا الصك، سوف نواصل العمل على إعداد صك دولي ملزم قانونها لمعالجة وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وتعقبها والسمسرة غير المشروعة في جميع الأسلحة من هذا القبيل.
  • Conformément aux recommandations de la CEDEAO, une commission nationale, créée en 2000, est chargée notamment de définir des stratégies efficaces de lutte contre la prolifération et la circulation illégales des armes légères et de petit calibre. Une fois qu'elle sera ratifiée, la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, signée le 14 juin 2006, remplacera le Moratoire.
    وقد فصلت اليابان نظم إدارة الذخيرة وكذا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتمثل التدابير العملية فيما يلي: وضع نظم لإصدار تراخيص صنع واستيراد الأسلحة والمتفجرات، وفرض قيود صارمة على هذين النشاطين، والعمل في أراضيها على معاقبة الأشخاص الذين ينتهكون هذه القيود.